一、 课程设置
大一阶段的大学外语课程为必修课,共8学分,每学期4学分。其中大学英语交流课程4学分,大学外语基础课程/发展课程为4学分。开设学期为第一学期和第二学期。
根据分级考试成绩,部分需要巩固基础的新生在必修阶段不参加选课,统一学习大学外语基础课程:《大学英语1》(第一学期)、《大学英语2》(第二学期);同时学习《大学英语交流1》(第一学期)、《大学英语交流2》(第二学期)。
根据分级成绩进入大学外语发展课程班的员工必修《大学英语交流2》(第一学期)、《大学英语交流3》(第二学期);同时每学期需要从以下发展课课程列表中自主选择一门课程作为发展课程必修课,两个学期的发展课程不能重复。每学期具体开设的大学外语发展课程的数量和具体课程以教务处公布的当年学期教学计划为准。
二、发展课课程列表
通用英语课程 |
专门用途英语课程 |
跨文化交际英语课程 |
英汉基础笔译 英汉应用笔译 英汉口译 英语演讲 英语语音 |
商务英语(中级) 商务英语(高级) 学术英语读写 金融英语阅读 财经学术英语 |
英国历史与文化 中西文化概论 英美戏剧 |
三、发展课课程介绍
1.《商务英语(中级)》
《商务英语》中级课程主要学习国际商务日常交流中常见的词汇句型、话题讨论、商务信函写作等。旨在通过以教材内容为基础的知识和练习,使员工熟悉考试内容和形式,掌握一定的答题技巧。
本课选取了美国圣智学习出版公司出版的《新编剑桥商务英语》(中级,第三版,John Hughes主编),紧紧围绕考试内容进行商务英语的听说读写训练,并注重考试技巧的训练。教材共分为12个单元模块。每个模块分为商务话题、商务技能、考试聚焦三部分:商务话题部分主要以引入相关词汇和句型知识为主,目的是使员工熟练记忆相关的词汇、句型和商务常识,为后面两个部分的学习打下基础。商务技能部分侧重商务公文的写作训练。考试聚焦主要训练口语考试的一些常见话题。该教材的一大亮点是练习题规范丰富,能够同时满足商务英语基础知识和考试培训的需求。
2.《商务英语(高级)》
教学目的:通过一学期总计36课时的《商务英语(高级)》课程课堂教学活动,本课程旨在帮助学习者了解和掌握商务活动相关的商务专业技能和语言技能,在以后的商务活动中沟通更自信、更熟练和更专业,成长为既具有国际商务视野和熟悉国际商务又熟练掌握英语的专业高级复合型人才。
课程特色:本课程基于英国剑桥大学组织编写的高级商务英语原版教材,教学内容涵盖工作生活、公司发展、工作沟通、销售艺术、金融和财务、购买力等实用商务活动场景和对应商务领域的最实用英语,课堂教学活动设计紧密围绕商务英语听说读写四个方面全面展开,提高学习者商务英语运用的能力,注重提高学习者商务英语运用的能力和提升学习者商务英语沟通的技能,加深学习者对商务知识、商务文化、商务技能以及相应英语语言技能的了解和运用,并鼓励和引导学习者进行课程后商务英语继续学习,积极参加和努力考取剑桥商务英语高级证书考试—国际化商界人才的必备国际认证工具和世界500强企业广泛认可的求职通行证。
教学内容:(一)商务英语听说教学:组织学习者进行英语商务会谈及演讲、财经和商务英语广播及电视节目的听说系统性练习活动,理解主旨并掌握大意,把握重要细节,领会讲话者的观点和态度,并进行分析评价、推理判断、归纳总结和发表己见,能与国际商务人士进行商务会谈,并清楚地表达自己的意见和建议;(二)商务英语读写教学:通过有步骤的商务文献读写训练,帮助学习者读懂具有一定难度的商务报告、财经报道等商务英语文献资料,并能借助所给出资料撰写相关的商务报告或建议书,能准确描述各种图表和数据,以及掌握各类商务英语信函的写作;(三)剑桥商务英语高级证书考试教学:紧扣原版教材的内容安排,对学习者提供必要的应试方法技巧上的指导。
教学方式:通过多媒体技术向学习者呈现逼真的商务活动场景,积极组织商务情景模拟教学,为学习者提供标准的英国语音和语言框架结构示范,展开商务英语口头和书面沟通训练,帮助学习者熟悉各种国际商务运作,再辅以剑桥大学商务英语高级证书考试要求和相关考试技能的指导,为立志于今后在外企和国际商务领域寻求职业发展和施展才华的学习者提供相应的学习支持。
3.《学术英语读写》
本课程使用教材为《学术英语-管理》,属高等学校专门用途英语(ESP)系列教程的“学术提升”类,内容涉及市场营销、金融、会计、电子商务、公司战略、人力资源等管理学科的主要分支。课文节选或改编自国外专业期刊或著作,例如:The Fundamentals of Marketing,International Business,Introduction to Business: Competing in the Global Marketplace,Harvard Business Review等等, 授课对象为非英语专业一、二年级,达到一般要求水平的员工。
本课程以相关专业内容而不是以语言训练为主线,但是基于培养学术交流能力为目的的听、说、读、写、译的训练贯穿每个单元,并且各个单元内容的语言训练相互衔接、前后呼应,旨在为员工今后的专业学习、国际交流提供支持。在语言能力的培养上,本课程以专业内容为主线,训练员工的学术英语的表达规范,了解专业领域的术语,并培养员工阅读专业文献的能力,撰写规范的学术论文的能力。此外,本课程不仅考查员工对课文的理解,还通过针对单元主题的讨论和具体案例的分析,培养员工批判性阅读和思考的能力;同时,双人或小组的学习任务贯穿于整个课程中,注重了培养团队合作的能力。
本课程的最终目的是为员工毕业后在直接使用英语从事本专业工作,或在多元文化背景下工作,或者继续深造学习、进行学术研究以及参加学术活动打下坚实基础。
4.《英汉口译》
《英汉口译》是为非英语专业员工开设的一门英语基本技能训练课程。
该课程旨在通过基础口译训练,使员工初步掌握口译的基本技巧,包括听辩技巧、口译笔记、数字口译、基础视译和联络陪同口译等。通过以上技巧的训练,能够培养员工的话语分析能力;促进员工的逻辑思维能力;加强员工关心时事的信息意识;提高员工跨文化交际的能力。
该课程是英语专业技能课程,授课以高强度的员工口译练习为主要形式,需要员工积极和全方位的参与,所以要求选课员工具备优秀的英语和汉语语言基本功;知识面广,对英美等英语国家社会文化现象有一定的了解;对文化差异具有较好的敏感性。
5.《英汉应用笔译》
本课程主要介绍英语笔译(英译汉)的基础理论和翻译技巧,从汉英语言文化对比出发,启发员工认识英汉语言文化差异,从翻译角度增强员工的汉语表达能力,传授基本的翻译理论和常用方法、技巧,通过反复实践培养员工的翻译技能。本课程参考《实用英汉翻译教程》(申雨平、戴宁.实用英汉翻译教程 [M].北京:外语教学与研究出版社,2002.)。共分12个单元,每单元设有对照阅读或先翻译后阅读的内容,便于员工在练习中学习他人的长处,学练结合。不从单项的“翻译技巧”入手,而是从实践中更为常见的篇章切入,从大局中学习具体的翻译方法。书中的练习体裁丰富,包括一般文件、正式文件、散文、广告、企业介绍、记叙文、新闻报道、科普文章、社科文献等文体形式,增强对文体的鉴别能力,通过翻译实践,为提高翻译能力打下基础。每单元都附有我国著名翻译家的译论摘要,帮助员工在亲手实践的同时,对我国的翻译史和翻译理论有大体的认识。
6.《英汉基础笔译》
课程主要包括两部分内容:翻译理论和翻译实践。翻译理论部分会介绍语言学视角下的英汉翻译理论、英汉语对比理论,以及中西历史上的重要翻译思想;翻译实践部分会以文学语篇翻译为主,适度兼顾其他常见体裁翻译,重点在于培养员工的语篇翻译能力,并且通过实践使员工初步具备跨文化交际能力。总而言之,本课程对于员工真正理解英文具有极为重要的作用,对于学术研究所需的英汉翻译能力也必将打下坚实的基础。
7.《英语演讲》
英语口语与演讲技巧、演讲写作相结合的英语实践运用课程,强调员工的实践、参与和互动。课堂教学以介绍型、说明型和说服型三种演讲类型为主线,教学内容围绕“写”、“演”和“评”展开,即:阅读演讲范文、名篇,掌握措辞、谋篇、修辞等演讲稿写作方法;观摩经典演讲以及课堂实践,习得演讲技巧;浅尝西方修辞学理论,批判性评价他人演讲。通过学习,员工能够富有逻辑地表达观点,自信地展示自己,成功地说服他人,有效提高在公共场合的英语演讲能力。
8.《财经学术英语》(第二学期开始开设)
预修要求:本课程具有一定难度,适合基础较好同学,也欢迎有志于提高英语水平的其他同学。
《财经学术英语》的授课对象为财经、管理类相关专业(或者学习经济类相关课程的其他专业)中已经具备四级或相当程度(或者高考英语分数125分及以上)的本科生。本课程是一门基于财经内容、训练听说读写技能的综合性ESP 课程,旨在夯实语言技能,培养批判和创新思维能力,提升学术技能(academic skills),特别是提高员工在英语环境下学习财经类专业课程时所必须的英语学术技能。
本课程侧重学术英语技能的培养,包含了学术听力、学术口语、学术阅读和学术写作,主要解决员工从普通英语(大学英语)向以英语为媒介学习财经专业课程转变过程所遇到的语言技能问题,基本涵盖了托福和雅思考试中学术部分所测试的主要语言技能。此外,本课程在提高员工实际综合运用语言的能力之外,还有助于让员工熟悉财经领域的前沿信息和热门话题,掌握专门词汇,熟练专业语言的运用。具体而言,学术听说方面侧重培养记笔记(note-taking)、复述(retelling)、提问(asking questions)、学术研讨(seminar discussion)、评价和评论(evaluation and comments)以及研究调查的展示;学术读写侧重分析学术文章长难句理解、专业词汇、框架结构、文体特点、基本格式,训练paraphrasing、概要撰写(summary)、描述图表、书评(book review)和小型研究论文。需要指出的是,以上听说读写技能的训练不是割裂开的,而是有机地整合在四个财经话题单元中,由浅而深、循序渐进地展开。
9. 《金融英语阅读》课程简介
金融英语阅读课程旨在提升员工的用英语来阅读经济金融类文章的能力,通过对历次金融危机爆发的原因及应对措施的学习了解,以期达到用英语更好的理解国内、国内经济金融环境,并能用英语进行专业的学术文章的阅读、写作及在国际会议进行沟通与演讲。
金融英语课程内容核心来自于国际顶级的经济学杂志:经济学人,及美联储原主席伯南克著作《金融的本质》。课程内容将按照不同的主题内容及突发的经济、金融事件作为材料进行学习,既有确定的主题,也有不确定的突发的事件进行学习。
考核方式:本课程采取过程性评估,由平时成绩50%+期末成绩50%共同构成
平时成绩构成:课堂出勤+每周一篇金融文章的阅读分析+课堂presentation
期末成绩:课程论文一篇
学习资料:
1. 《金融的本质》即英文原名《The Federal Reserve and the Financial Crisis》
2. Economists APP
10. 《英语语音》课程简介
该课程旨在帮助大一非英语专业员工提高对英语发音的认知和发音水平。通过学习,员工将了解语音学中的部分核心概念以及和语音相关的背景知识。员工将通过音素、音节、重音、语调、发音节奏、吞音、连读、英式和美式发音区别等方面的渐次学习,认识自己英语发音的优、劣势,通过练习尽量克服造成沟通障碍的劣势,努力向本土语者的发音靠拢,并找到适合自己的发音风格。对于部分发音技巧,员工并不一定被要求达到源语说话人的程度,但在听力端需要有辨别的能力,如连读和省音(吞音)等。员工课堂和课下(尤其是课下)分别需要完成相应的活动和作业,以巩固发音方面的认知和技能。通过整个学期的学习和练习,期望能够提升员工的听说能力以及在使用英语进行口头交流过程中的自信。
11. 《英国历史与文化》课程简介
本课程涉及了系统的历史内容,系统介绍英国历史文化发展背景。
本课程内容主要展示了从部落入侵到英国当代的主要历史发展脉络,涵盖了较为系统的英国历史知识,并对其中一些主要的历史事件有所侧重。从英格兰诞生开始,首先介绍了远古时期和罗马帝国时期的英格兰概况。其后的内容以英国各王朝发展为线索,展现英国各段历史进程中的国家概况。常规英国历史课中的一般性主题和话题贯穿始终,其中包括了英国各王朝的形成与更替、议会的形成、英国历史发展过程中的主要战争、主要君主及相关成就等各个方面。主要王朝包括诺曼王朝、金雀花王朝、兰卡及约克王朝、都铎王朝、斯图亚特王朝、汉诺威王朝及温莎王朝。在介绍各个王朝的不同章节中,重点介绍了影响英国历史发展进程的重大事件,如诺曼征服、《末日审判书》、《大宪章》、百年战争、黑死病、玫瑰战争、宗教改革、文艺复兴、君主立宪制、工业革命、两次世界大战中的英国、英格兰与苏格兰和威尔士的关系等。同时,也涉及到了英国历史上重要的历史人物,如征服者威廉、失地王约翰、亨利八世、伊丽莎白一世、克伦威尔、维多利亚、狄更斯、邱吉尔、撒切尔、伊丽莎白二世等。
12. 《中西文化概论》课程简介
本课程从探讨文化概念入手,分析中西文化形成的背景与基础,由此引申出对中西民族精神的初步探讨,继而讲述、分析、对比两种文化中具有普遍联系和广泛影响的现象。课程运用平行研究方式,从多角度对中西文化有重点地进行综合考察,以扩老员工的文化知识,提高员工对中西方文化特点的批判理解能力,培养员工跨文化意识及跨文化交流能力。
课程致力于培养员工对中西文化类型与框架的基本认知,能够思辨性地认识文化的丰富性与多样性,理解文化交流与沟通的重要性,以及国际视野及本土情怀。
13. 《英美戏剧》课程简介
《英美戏剧》是必修课,是面向大学一年级非英语专业员工开设的发展课程。该课程以英美戏剧经典作品为语言、文化的学习素材,旨在实现知识性和价值性相统一。通过语言与内容的融合式学习,同步提高员工的语言能力、思辨能力、跨文化能力和人文素养。精读五部经典戏剧作品,并进行剧本朗读、片段表演和赏析,既可以让员工掌握戏剧的基本知识,如戏剧基本要素、种类、流派,理解重要剧作家的创作风格、主题等,了解中外戏剧交流情况,还可以提高员工的语言运用能力、语言敏感度、文学作品分析能力,并了解戏剧创作的社会历史背景。由于戏剧介入社会生活,更快捷地反映社会现实问题,阅读戏剧作品可以培养员工的共情能力,增强员工的生命体验,促使他们深刻思考影响人类命运的重大问题,树立良好的价值体系。